мы все спешим за чудесами
Зачастую, люди, записывающиеся на критику, хотят услышать нечто приятное и одобряющее в свой адрес. Они, конечно, знают о своих недостатках, но считают себя достаточно уникальными, чтобы их считать незначительными.
Признаться, хорошая критика мне дается с трудом. Как вообщем-то почти всем в этом сообществе. Поэтому давайте к ней относиться философски.
В данный момент ко мне в лапы попала
Voie de Solail
Ник.
Мам-дорогая...
Даже мое знание 6 языков не позволяет мне идентифицировать данное словосочетание. Могу предположить, что вы попытались выделиться из общей массы ников в даэри, используя французский язык, только слово "солнце" пишется Soleil и никак иначе, а вот глагол "voir" (смотреть), а точнее его форма сослагательного наклонения "voie" (que je voie) вообще делает фразу грамматически непереводимой. И при чем тут "de"?
Если вы хотели сказать "взгляд солнца", то "vue de soleil", если "вижу солнце", то "je vois le soleil"
Либо попровьте меня те, кто знает французский лучше.
Хотя вполне возможно, это испанский язык, итальянский или любой другой из романо-германской группы, которыми я пока, к сожалению, не владею.
Настоятельно советую вам пользоваться справочниками и переводчиками, благо дело, интернет теперь вошел в каждый дом.
Подпись. Летающая на костылях.
А почему сразу не на венике? Тоже неплохо звучит. Метла, конечно, солидней, но тогда вы вступаете в противоречие с солнцем. Посмотрите в словаре слово "костыли", может, вы и тут ошиблись в переводе?
Аватар.
Два летящих за ручку кота. Без костылей, заметьте. На ночном небе.
Настроение уже подавленное...
Профиль.
Кроме того, что дневник был создан 22 февраля 2008, о вас не известно ничего.
Название. L' asile de rayon solair.
То ли лыжи не едут...
Наверное, вы имели в виду "приближение солнечного луча". Только теперь у вас слово "солнце" пишется даже не как solail , а как solair. Простите, вы на каком языке пытатесь разговаривать?
Дизайн.
Фоновая картинка отвратительного качества и разрешения. "Мама, я вижу пискели!"
В эпиграфе только одна фраза "Говорят, нам повысили ставки на нелепости этого света... ©"
Стоит копирайт. Уже похвально. Это наводит на мысли, что философствовать вы любите и разбираетесь в музыке. Только в оригинале эта фраза звучит как "Говорят, вновь повысили ставки на нелепости этого света... "
Дизайн сине-голубой. Не режет глаз, читается спокойно и приятно.
Записи.
Депрессия. Флешмоб. Депрессия. Флешмоб. Фотографии слабенького качества.
Много Гарика или как там его зовут из Камеди Клаб, я его все равно не смотрю.
О!
Я нашла наконец объяснение вашего ника: "С добрым утром меня.
Теперь я Voie de Solail (Путь Солнца) "
А теперь расскажите мне, на каком языке это????
В сухом остатке.
Девушка настойчиво и упорно использует свой дневник для излияний, выхода отрицательной энергии и редких бессвязных постов, симполизирующих радость, сдобренных огромным количеством смайлов.
Признаться, хорошая критика мне дается с трудом. Как вообщем-то почти всем в этом сообществе. Поэтому давайте к ней относиться философски.
В данный момент ко мне в лапы попала
Voie de Solail
Ник.
Мам-дорогая...
Даже мое знание 6 языков не позволяет мне идентифицировать данное словосочетание. Могу предположить, что вы попытались выделиться из общей массы ников в даэри, используя французский язык, только слово "солнце" пишется Soleil и никак иначе, а вот глагол "voir" (смотреть), а точнее его форма сослагательного наклонения "voie" (que je voie) вообще делает фразу грамматически непереводимой. И при чем тут "de"?
Если вы хотели сказать "взгляд солнца", то "vue de soleil", если "вижу солнце", то "je vois le soleil"
Либо попровьте меня те, кто знает французский лучше.
Хотя вполне возможно, это испанский язык, итальянский или любой другой из романо-германской группы, которыми я пока, к сожалению, не владею.
Настоятельно советую вам пользоваться справочниками и переводчиками, благо дело, интернет теперь вошел в каждый дом.
Подпись. Летающая на костылях.
А почему сразу не на венике? Тоже неплохо звучит. Метла, конечно, солидней, но тогда вы вступаете в противоречие с солнцем. Посмотрите в словаре слово "костыли", может, вы и тут ошиблись в переводе?
Аватар.
Два летящих за ручку кота. Без костылей, заметьте. На ночном небе.
Настроение уже подавленное...
Профиль.
Кроме того, что дневник был создан 22 февраля 2008, о вас не известно ничего.
Название. L' asile de rayon solair.
То ли лыжи не едут...
Наверное, вы имели в виду "приближение солнечного луча". Только теперь у вас слово "солнце" пишется даже не как solail , а как solair. Простите, вы на каком языке пытатесь разговаривать?
Дизайн.
Фоновая картинка отвратительного качества и разрешения. "Мама, я вижу пискели!"
В эпиграфе только одна фраза "Говорят, нам повысили ставки на нелепости этого света... ©"
Стоит копирайт. Уже похвально. Это наводит на мысли, что философствовать вы любите и разбираетесь в музыке. Только в оригинале эта фраза звучит как "Говорят, вновь повысили ставки на нелепости этого света... "
Дизайн сине-голубой. Не режет глаз, читается спокойно и приятно.
Записи.
Депрессия. Флешмоб. Депрессия. Флешмоб. Фотографии слабенького качества.
Много Гарика или как там его зовут из Камеди Клаб, я его все равно не смотрю.
О!
Я нашла наконец объяснение вашего ника: "С добрым утром меня.
Теперь я Voie de Solail (Путь Солнца) "
А теперь расскажите мне, на каком языке это????
В сухом остатке.
Девушка настойчиво и упорно использует свой дневник для излияний, выхода отрицательной энергии и редких бессвязных постов, симполизирующих радость, сдобренных огромным количеством смайлов.
Вопрос: Что это было?
1. Солнце | 6 | (42.86%) | |
2. Не солнце | 3 | (21.43%) | |
3. я слепой | 5 | (35.71%) | |
Всего: | 14 |
Внимательнее надо быть.
есть какое-то противоречие правилам?
а чем обусловлены подобные временные рамки и такие ограничения на рецензию дневника только одним критиком?